パピヨンの部屋 - Welcome to Papillon's room
Merry Christmas !!
Mariko presents a fantasy for kids.
 
 
 
 
 
影子の楽しいクリスマス・イブ
すみくらまりこ 

 Kageko’s Merry Christmas Eve
Mariko Sumikura
 
 
 
黒猫の影子は夜に目が光る。
大きな目がぱちぱちくり、きらきらり。 
ハロウィンではしゃぎすぎもう面白いことが何もない。
「ああ、つまんない、つまんない。」
 
Black cat Kageko has eyes glittering in the night.
Her large eyes blink and glisten.
She had such a merry Halloween that she no longer finds anything amusing.
“Oh, it’s so boring, so boring.”
 
 
 
 
 
御屋敷の外ではモミの木を荷車が運んでいる。
あちこちの家にイルミネーションが点いてきた。 
 
何だろ、何だろ、何だろね。
何が始まるの? 
黒猫の影子は何か感じる。
「何かあるんだ!」そう思った。 
 
それは楽しいクリスマスイブ。
星のお祭りクリスマスイブ 
 
楽しい館、光りの館、星の光りで飾ろうよ。
そしたらみなも手伝ってよ。 
骸骨さんの手は器用。
指はカシャカシャ動くんだ。
ひとつひとつ止めていく。 
 
Outside the house, someone is carrying fir trees on a wagon.
Many houses are lit up now with illumination.
 
 
What is it? What is it?
What’s going to start?
The black cat Kageko has felt something.
“Something should start!” she thought.
 
 
It is a merry, merry Christmas Eve.
Christmas Eve, a festival of stars.
 
 
House of amusement, house of light, let’s decorate it with the light of stars.
Now help me, everyone.
Skeleton is good with his hands.
His fingers jangle when moving.
He can fix them one by one.
 
 
 
 
 
 
 
それは楽しいクリスマスイブ。
星のお祭りクリスマスイブ 
 
まずはお屋敷の掃除だよ。
魔女さんほうきだ、ぞうきんだ。 
 
コウモリさんは雨漏り天井
逆さに止まる。
「影子、わたしが濡れてあげるから」。 
 
It is a merry, merry Christmas Eve.
Christmas Eve, a festival of stars.
 
 
We should start with cleaning our house.
Witch brings her broom and mop.
 
 
Bat can hang
from the leaking ceiling.
“Kageko, I can get wet.”
 
 
 
ウズラさん親子はお掃除役。
お米に、パンに、種はいい。
針金食べたら駄目なんだ。
 
 
次にはケーキ作りだ。
「変なケーキ作らないでね」と夢子が云うから
バターケーキにしておこう。 
 
The quail family is in charge of cleaning.
Rice, bread, and seeds are OK.
They should not eat wires.
 
 
 
 
Next, we have to make a cake.
Yumeko says, “Don’t make an odd cake,”
so we’ll go for a butter cake.
 
 
 
 
 
「それでクリスマスってなに?」
呑気なみんなだ。
「分からずに喜んでいたの?」
 
だから楽しいクリスマスイブ。
星のお祭りクリスマスイブ 
 
「イエスさまのお誕生日。
みな仲良くしなさいと教えてくださったんだよ。」
「フクロウさんは博士だ!」 
「お誕生日なんだ!」
みな分かったから、それはそれは盛り上がる。  
 
御屋敷はすっかり街一番のピカピカ館になった。
「みんなご自由にお入りください」と
影子が尻尾筆で書いた看板も光っている。 
 
「夜のお祈りが終わったら
子供たちも遊んでいいのよ。」 
 
それは楽しいクリスマスイブ。
星のお祭りクリスマスイブ
 
“Now what’s Christmas?”
Everyone is happy-go-lucky.
“Were you having fun without knowing what it is?”
 
 
So this is a merry, merry Christmas Eve.
Christmas Eve, a festival of stars.
 
 
“It’s the birthday of Jesus Christ.
He told us to get along with everyone else.”
“You are erudite, Mr. Owl!”
“It’s his birthday!”
Now that they know it, everyone has become so excited.
 
 
The mansion has become the most shining house in town.
“Please feel free to come in.”
Kageko drew the sign with her tail brush and it is glittering.
 
 
“After Midnight Mass,
children can also enjoy the night.”
 
 
It is a merry, merry Christmas Eve.
Christmas Eve, a festival of stars.
 
 
カエルさんのカップルは
大きな指輪を渡して夢心地。
 
 
 
 
 
 
 
The frog couple is half in a dream
after giving a big ring.
 
アルパカさんは雪を見ては
故里を思い出す。 
 
Ms. Alpaca thinks of her home
while looking at the snow.
 
 
 
フクロウさんは毛玉のこどもを
やさしく抱いている。
 
Mr. Owl holds the wool birdies
tenderly in her bosom.
 
 
 
 
 
シャム猫親子は夢を見て
すっかり眠りこんでいる。 
 
The Siamese cat family is dreaming
and they are already fast asleep.
 
 
 
 
白ヘビ巳子(みーこ)の、
首には真珠が光ってる。
優しい青い目も光ってる。

幽子は「ママ?」と云ってみる。
巳子は「いいわ。わたしでよければ
幽ちゃんのママになってあげましょう。」
 
White snake Miko
has glittering pearls in her neck.
Her gentle blue eyes are also glittering.
 
Yuko(ghost) says, “Are you Mama?”
And Miko says, “It’s OK. If you like,
I will be your Mama, Yuko.”
 
 
 
 
 
 
 
それは楽しいクリスマスイブ。
星のお祭りクリスマスイブ 
 
今夜は夜通し遊ぶんだ・・・  
 
おわり     
 
It is a merry, merry Christmas Eve.
Christmas Eve, a festival of stars.
 
 
Tonight, we will have fun all night…
 
 
Fin.


Legal Notice
Copyright is given by the authors and translators appearing in this issue.
No part of this journal may be reproduce by any means,
without written permission from JUNPA.
法的事項
本号の掲載物は著者および翻訳者より許可を得ております。
日本国際詩人協会より発行された書状の許可なく
本号の複製は、いかなる理由にせよ部分複写もお断りします。